|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
Tlaconete
¿En qué episodio aparece la palabra y quién la dice?
- Don Ramón en la escuela - parte 2 (1975), por Don Ramón
Significado:
Un tlaconete es un molusco sin concha que popularmente se conoce, en otros países de habla hispana,
con el nombre de babosa, llamado así tal vez porque deja un rastro de "baba".
En el portugués hablado en Brasil este animalito es conocido con el nombre de lesma.
Petacas
¿En qué episodio aparece la palabra y quién la dice?
- La vecindad en Acapulco - parte 1 (1977), por el Profesor Jirafales
Significado:
La petaca es como se llama en México la maleta de viajes. La confusión que hace el Chavo se debe al hecho de que la misma palabra
en el plural - o sea, petacas - posee también el
significado de nalgas.
Rajarse
¿En qué episodio aparece la palabra y quién la dice?
- El chicle en el sombrero (1974), por el Chavo y Quico
Significado:
En el episodio de arriba, el Chavo desea contar a Quico sobre el chicle que embarró en el sombrero del patrón de Don Ramón, pero tiene miedo que Quico le diga todo a Don Ramón. Por eso dice:
"¿No me vas a rajar?" En otro momento, el Chavo dice a Don Ramón que fue Quico quien le aconsejó que cortara la parte del sombrero con el chicle. Inmediatamente,
Quico se enoja y dice: "¡Chavo! ¡Los hombres no rajan!"
La palabra rajarse significa abrirse. Dice respecto, en México, a un hombre que ha confiado una intimidad suya a un amigo o a un conocido. Eso es malo pues permite que alguien sepa un secreto suyo.
Entonces, el hombre rajado es el que no supo resguardarse. El acto de rajarse dice respecto también al otro que ganó nuestra confianza y después nos damos cuenta de
que no la mereció ya que
ha contado a otra(s) persona(s) las cosas que le hemos confiado. Por eso
es de fidelidad dudosa.
Se puede decir que el acto de no rajarse, o sea, resguardarse, cerrarse, es un rasgo que diferencia el mexicano de otros pueblos.
|
| |